2016 年 5 月 5 日,全球首款基于聊天模式的移动翻译平台 Stepes,正式发布其人工在线翻译平台—— “Stepes 翻译”。对于诸如谷歌、微软必应等大众熟知的翻译软件,“Stepes 翻译” 将原有的机器翻译扩展为了人工翻译。企业及个人用户手机和电脑上所需翻译的文本通过 Stepes 翻译的处理,即可获得即时、高质量的人工翻译。
近年来,随着互联网的迅猛发展,机器翻译(MT)得到日益普及,使用量亦有了巨大增长。然而,机器翻译的质量仍远远落后于具有人性化的人工翻译。企业面向消费者的文案有着更高的质量要求,为了避免机器翻译的错误,因此往往会选择具有更高质量的人工翻译。然而,人工翻译的速度有其局限性,项目较长的交付周期依旧是企业不得不面对的难题。而 “Stepes 翻译” 面向全球客户的实时人工 & 移动翻译生态系统,使翻译的质量与速度得到了完美结合,并兼具手机等移动平台的灵活与便利性,从而填补了翻译服务领域一直以来的空白。
“在当今高速发展的信息时代,高效、多语种的沟通对于企业在全球市场的竞争与发展格外重要。” Stepes 的缔造者 Carl Yao 说道,“几近于瞬时交付的人工翻译服务已愈发成为常态化的翻译标准,已经不该再是个例。我们为全球的用户提供真正的按需人工翻译服务,着实为之兴奋!”
类似于 Google、微软、有道等机器翻译,“Stepes 翻译” 同样使用的是大家熟悉的并排式操作界面。用户只需将想要翻译的内容输入到 “源语言区”,接下来,Stepes 即刻从超过 6 万名本土译员资源库中派取适合的译员。译员通过手机即可接收到翻译项目便立刻进行翻译;与此同时,用户也能看到项目的实时进展。大多数的翻译项目几分钟之内即可完成,翻译的结果显示在界面另一侧的目标区域。
Stepes 于今年一月正式登陆全球市场,通过为广大客户和译员搭建这一移动交互平台,大大拓宽了人们对于高质量翻译的定义。鉴于传统的翻译软件往往过于技术化,其操作对绝大多数译员来说并不简单,而像 Stepes 这样的移动技术令翻译工具使用起来变得更为直观与灵便,并为全球的用户提供昼夜不间断的即时人工翻译服务。
想要更多地了解或下载 Stepes 翻译 ,请访问网站 https://www.stepes.com/translate/