数字经济的挑战
我们生活在全球数字经济环境中,信息瞬息万变并通过多种渠道发布。跨国企业必须优化企业沟通,以便与全球客户联系,进而扩大全球业务。超连接世界已从根本上改变了客户对交付时间长的固有期待。对翻译服务交付速度的期待已不再是几周或几天,而是分钟和秒。
今天,企业必须能够通过智能手机,平板电脑,社交网络和越来越多的物联网(IoT)在线上持续地进行市场,广告,销售和支持。因此,能够提供多渠道敏捷翻译服务的翻译技术创新成为了全球企业取得成功的关键因素。我们依靠网络,社交媒体,呼叫中心和现场口译来完成越来越多的业务任务。拥有在所有类型的设备上动态实时呈现内容的现代翻译解决方案不仅是可能的 - 而且是必须的。
为数字经济而设计,Stepes 打破了传统的静态的本地化模式,使跨国企业能够更快更有效地将业务推广到全球市场。
敏捷世界
在当今的数字经济环境中,内容变得越来越小,越来越零碎,并且需要全天候仅分钟级的翻译响应服务。传统的本地化模式已不再能够满足数字时代这些经常性、敏捷性和高时效性的翻译需求。专业的按需人工翻译服务需完美支持所有设备,具有品质高、速度快和可扩展性好等优势,才可充分满足现代企业需求,赢得国际市场。
点击这里 (https://translate.stepes.com/) 即可体验 Stepes 实时人工翻译服务。依靠我们由专业翻译人员组成的全球强大网络,Stepes 是世界上第一款使用类似于 Uber 和 Lyft 模式的移动翻译生态系统。
移动和人工智能
本地化行业专家一致认为,影响翻译行业的两大趋势是移动技术和人工智能 (AI)。在当今以移动为中心的世界里,每个人都通过智能手机来访问信息,包括翻译的内容。所以,移动设备将在翻译生态系统中扮演越来越重要的角色。对于内容瞬息万变且需要全天候分钟级翻译响应服务的全渠道商业时代而言,随时获得语言专家支持并获得翻译服务的能力是必不可少的。传统的本地化已不再能够满足数字时代这些敏捷性翻译要求。故而,对 Stepes 等移动企业翻译服务的需求势必会大幅增加。
Artificial Intelligence is reshaping the way how knowledge workers in many industries do their jobs. For the translation field automatic translation technologies, including the latest neural machine translation algorithms, are playing increasingly important roles in the delivery of enterprise translation solutions. However, machine translations (MTs) alone are not enough because quality translation requires subject matter knowledge and cultural nuances so human translators must be involved to post-edit the MT content. Stepes is the first translation ecosystem to introduce a mobile based platform so translators and subject matter experts can confidently post-edit MT results anywhere and on all devices.
As the world’s #1 provider of on-demand enterprise translation and global language solutions, Stepes is uniquely equipped to help global businesses meet the new challenges of a digital world. Our cutting-edge technology and highly-skilled customer service representatives enable our clients to streamline their enterprise translation & communication processes to achieve faster time-to-market and increased ROI in global markets.人工智能正在重塑许多行业的知识型员工的工作方式。翻译领域包括最新的神经机器翻译算法在内的自动翻译技术在提供企业翻译解决方案中扮演越来越重要的角色。然而,机器翻译(MT)本身是不够的,因为高质量翻译需要主题知识和对文化细微差别的把握,所以人类翻译必须参与其中,对机器翻译内容进行后期编辑。Stepes 是第一个引入移动平台的翻译生态系统,因此翻译人员和主题专家可以随时随地在所有设备上随时对机器翻译内容进行后期编辑。
作为全球第一大按需企业翻译和全球语言解决方案供应商,Stepes 具有独特的能力,可帮助全球企业迎接数字世界的新挑战。我们的尖端技术和高素质的客户服务代表使我们的客户能够简化企业翻译和沟通流程,从而实现更快的上市时间并提高全球市场的投资回报率极简的术语管理
多语言企业术语管理是专业翻译解决方案中一个最重要的组成部分。但是,有效的术语管理的确需要大量的专业知识和人力资源。Stepes 为客户提供了完整的术语管理解决方案,包括术语抽取、词汇表创建、术语定义、翻译和持续维护等。我们采用行业领先的术语管理平台 TermWiki Pro(Stepes 的姊妹产品)来帮助客户创建、协作和控制术语内容,进而提供跨所有文化和语言的一致性和准确性。有关 Stepes 企业术语管理解决方案的完整说明,请访问 pro.termwiki.com.
有任何问题吗?
请联系客户服务人员