La era de la información demanda velocidad. Primero llegó la fabricación «justo a tiempo»; ahora las empresas requieren soluciones «justo a tiempo» para un número cada vez mayor de necesidades del negocio. La traducción no es una excepción a esta necesidad de velocidad. Stepes ofrece traducciones humanas rápidas bajo demanda para que las empresas puedan salir adelante en todo el mundo.
Rapidez, rapidez, y rapidez
Los procesos de negocios deben ser cada vez más ágiles para mantenerse al día con las demandas del mercado. Después de todo, el contenido digital de hoy es creado y desplegado en directo las veinticuatro horas del día. Como resultado, el modelo de traducción estática tradicional ya no cumple con los requisitos del siglo 21 para el despliegue rápido de información a nivel mundial.
Qué es la traducción «Justo a tiempo»?
La traducción «Justo a tiempo» es un modelo de localización que proporciona traducciones humanas casi simultáneas de contenido para un rápido despliegue mundial.
Detrás de esta rápida rotación de proyectos está nuestra tecnología de traducción móvil, que permite a los traductores traducir en cualquier lugar y en cualquier momento. La traducción «justo a tiempo» hace posible que los tweets publicados a una cuenta de Twitter de una empresa puedan ser traducidos inmediatamente por lingüistas humanos y puedan ser publicados en los correspondientes idiomas extranjeros en tiempo real.
La traducción «justo a tiempo» fue introducido por primera vez en 2016 por Stepes, la primera plataforma de traducción móvil del mundo basada en chat.
Cómo funciona?
Con Stepes, los traductores trabajan directamente en sus teléfonos inteligentes, incorporando las notificaciones inmediatas de empleo, traducciones, revisión y entrega, lo que resulta en tiempos de respuesta súper rápida en traducción.
Cuando se crea un nuevo proyecto de traducción, Stepes automáticamente identifica los traductores perfectos para la tarea y les notifica directamente en sus teléfonos inteligentes.
Los traductores pueden aceptar el trabajo de traducción desde la aplicación de Stepes y empezar a trabajar en unos pocos segundos de haber recibido la notificación de trabajo.
Los trabajos de traducción se completan en una interfaz intuitiva y familiar, aprovechando la tecnología de teléfonos inteligentes como MT, memoria de traducción, corrector ortográfico y dictado de voz, todo lo cual ayuda a mejorar la calidad y aumentar la productividad de la traducción.
Una vez que el traductor ha finalizado su trabajo de traducción, los clientes reciben una notificación por correo electrónico de Stepes y luego pueden descargar el proyecto traducido completado directamente desde el sitio web Stepes – sin intermediarios, sin interrupciones. Sólo traducciones humanas de calidad a velocidades que cumplan la era de la información digital de hoy.
Contenido generado por usuarios ( UGC )
Las empresas valoran cada vez más las críticas y comentarios de sus clientes respecto a sus productos y servicios para permanecer delante de la competencia. UGC es ahora la herramienta más importante para influir en las decisiones de compra del consumidor. Stepes te permite traducir tu UGC en varios idiomas, llegar a más clientes y aumentar tus ingresos de ventas a nivel mundial.
Software y localización de aplicaciones móviles
El desarrollo ágil de software en la actualidad significa que las aplicaciones son creadas usando una metodología iterativa e incremental. Como tal, las actualizaciones y cambios frecuentes son inevitables, lo que lleva a una necesidad de traducción frecuente y fragmentada. La traducción «justo a tiempo» encaja perfectamente con este fin, ya que le da más tiempo a los desarrolladores para centrarse mejor en el software y aún así también obtener una ventaja en tiempo de salida al mercado.
Traducción de Redes Sociales
Los medios sociales son ahora una plataforma indispensable para cualquier negocio de relaciones públicas y marketing.
Las empresas que optan por hacer caso omiso de la traducción de sus canales de redes sociales en tiempo real corren el riesgo de perder una gran cantidad de negocios a nivel internacional. Esto se debe a que el contenido publicado en una lengua se queda en un solo idioma, que queda inaccesible para una audiencia global. La traducción «justo a tiempo» ofrece una solución perfecta y ágil para traducir las redes sociales bajo demanda.
Fabricación de productos
Mantener la fabricación «justo a tiempo» e inventario significa que toda la información relacionada con el producto debe ser desarrollado y traducido de forma rápida y bajo demanda. Los servicios de traducción que permiten a los traductores traducir cuando y donde quieran, durante todo el día será crucial para garantizar la entrega rápida y los tiempos de entrega más cortos
Qué es la fabricación «Justo a tiempo»?
La fabricación «Justo a tiempo» es una metodología orientada a la reducción de los tiempos de flujo dentro de la producción, así como los tiempos de respuesta de los proveedores a los clientes. Se introdujo por primera vez en Japón por Toyota en la década de 1970. La fabricación «justo a tiempo» se disperso al resto del mundo en la década de 1980 ya que muchas de sus mejores prácticas se aplican ampliamente en diversas industrias manufactureras.
Dale click aquí para obtener más información sobre la metodología «justo a tiempo».
Necesitas ayuda con tus traducciones «justo a tiempo»?
- Rotación de proyectos extremadamente rápida.
- Escalabilidad de traducción inigualable.
- Traducción experta de contenido digital y redes sociales.
- Mayor calidad con expertos en la materia bilingües.
- Servicio competitivo a través de la eficiencia.
- Traducción móvil habilitada.
Tienes preguntas?
Habla con uno de nuestros agentes de soporte.